中華バットマン -YouTubeリンクのテスト-

 楽天よりはいい感じでリンクできるはずなんだけどどうだろう。





中身は1930年の上海を舞台にした中国絵画風バットマンのトレーラー・・・らしい。w

確かに雰囲気は悪くないな。






にほんブログ村 地域生活(街) 関西ブログ 京都(市)情報へ   ←ブログランキング(常設)への応援よろしくお願いします。





関連する記事
コメント
  • ki
  • 2012/09/02 12:43 PM
おぉ〜動く動く!Cartoon Networkのかぁ。こんど調べてみよう。こういうの結構好きです。

一昔前のサムライジャックとか(笑)。

 

气さん>
こんにちは。

>サムライジャック
ありましたねぇ。4クール物だっけ。

CNと言えばパワーパフガールズ。
Netscape6はPPGバージョンを使ってました。w

 

なにこのアニメ!すっごくいいんですけど。
細かいし。中華のアニメ?

何気にブログ村のリンク貼ってますね。
2つともポチって帰りますー^^
それにしても余計な広告とか無いと
すっきりしていていいですねー。

 

細魚さん>
こんばんは。

>中華のアニメ?
アニメの制作は不明ですが、アメリカのカートゥーン ネットワークの物のようですね。画面右下にマークが出てるでしょ。

>2つともポチって帰りますー^^
3つクリックありがとうございます←プロフ確認しました。w

 

  • VIVIAN5
  • 2012/09/02 10:39 PM
你好!好久没见您哦! 我想您在乐天上网看看喔!
说实话我是我母亲的女儿.我这八月去了北京,上海和香港. 请问,您最喜欢去中国哪里地方旅行啊?

 

  • VIVIAN5
  • 2012/09/02 10:45 PM
文字化けしてしまいました。ごめんなさい。消去願います。

 

VIVIAN5さん>
こんばんは。

ちょっと面倒な裏技を使えば一応読めましたよ。確かに楽天ではお目に掛かってませんよねぇ。

お母様と中国旅行されてきたんですね。私がお気に入りの中国の旅行先は青島ですね。一応旧直轄市ですから田舎ってことはないですし、かといって大都会ほど環境が悪くもない。

日本から直行便も出てますしね。

余談ですが、中国語で「楽天」と書くと「ロッテ」と言う意味になります。日本語の「楽天」を意味する場合には「楽酷天」と書くのが正解です。

 

  • VIVIAN5
  • 2012/09/02 11:18 PM
「楽酷天」酷(ひど)い を間に入れるのが正式? 

よく出来たジョークですね!!

 

  • VIVIAN5
  • 2012/09/02 11:28 PM
あらまぁ?事実でしたの??知らなかったです。

 

VIVIAN5さん>
おはようございます。

>あらまぁ?事実でしたの??
はい。w

中国語で「楽」は「らー」と発音します。そこで、新しい言葉・・・英語の"cool"の当て字である「酷」(くー)を入れて「らーくーてぃえん」ってしているんですよ。

 

I really appreciate this post. I’ve been looking all over for this! Thank goodness I found it on Bing. You have made my day! Thank you again

 

Mr./Ms. hgh review >>
 
Hi! You're welcome.

 

コメントする








   
この記事のトラックバックURL
トラックバック

 


プロフィール


 管 
  

  
 
  スピンオフサイト: 

俺と糖尿病の15年戦争 
2015-09-29更新 



にほんブログ村最新記事

おすすめコンテンツ


カレンダー

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
<< November 2019 >>


最近のコメント 10件



健康向上♪

 送料無料! 

iHerb なんと$40以上の購入で
・アメリカから送料無料!
・購入金額の5%off!!

↑終了日未定早い者勝ち!!↑

このバナーからの初回注文は
最大25%OFF!

表示中のエントリー

カテゴリー一覧

月別記事庫

記事情報

最後に更新した日:2019/11/14

サイト内検索

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM