混ぜても安全2

以前からファミリーマートの前に立っているのぼりが気になっていた。

これはその商品のファミマサイトの画像。

画像はクリックでファミマサイトへ別窓リンクする


何が気になったかと言うと商品名

まぁ、別にイメージ先行で二か国語を混ぜるなんてのは良くあることだから別に良いんだけどね。もともとメニューにあったカフェラテにチョコレートパウダーを入れたからこのネーミングになったのだろう。

でも、それならチョコレート・ラテでもいいんじゃないだろうか。

あるいは英語じゃお洒落じゃないってんなら、きっちり全部イタリア語で

チョコラータ・(アル)・ラッテ
 
("al"は"cioccolata"の語尾の"a"と"latte"の語頭の"l"にくっついてほとんど聞こえない。)

とした方が統一感もあるだろうし、イタリア語にしたからと言ってチョコレートのイメージが出なくなるほど言葉が変わるわけでもないよな。

とは言え、もともとショコラ=フランス語でチョコレート、ラッテ=イタリア語で牛乳だから、全部英語にするとミルクチョコレート。コーヒーイメージが消し飛んでしまうだけじゃなく飲み物ですらなくなってしまう。(笑)

だから

チョコラート・カフェ・ラッテ(イタリア語)
ショコラ・カッフェ・オ・レ(フランス語)

にすれば良いんじゃねーかと。



余談だが、ミルクコーヒーの名前、原語に近い表記をするなら

カフェ・ラッテ
カッフェ・オ・レ


になると思う。






にほんブログ村 地域生活(街) 関西ブログ 京都(市)情報へ   ←ブログランキング(常設)への応援よろしくお願いします。











関連する記事
コメント
コメントする








   
この記事のトラックバックURL
トラックバック

 

アクセス数

7月のアクセス数: 72,798 
6月のアクセス数: 70,447 
累計アクセス数:3,028,703 
2013年4月1日〜2018年7月31日 


プロフィール


 管 
  

  
 
  スピンオフサイト: 

俺と糖尿病の15年戦争 
2015-09-29更新 



にほんブログ村最新記事

おすすめコンテンツ


カレンダー

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 
<< August 2018 >>

最近のコメント 10件


健康向上♪

 送料無料! 

iHerb なんと$40以上の購入で
・アメリカから送料無料!
・購入金額の5%off!!

↑終了日未定早い者勝ち!!↑

このバナーからの初回注文は
最大25%OFF!

表示中のエントリー

カテゴリー一覧

月別記事庫

記事情報

最後に更新した日:2018/08/20

サイト内検索

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM